FC2ブログ
徒然草むしり
嘘を! もっと嘘を!


テレビ。
「混ぜると伸びるアイスクリーム」のCFがあって、女の子が「伸びーる!」とか言いながら逆バンジーを決めるのだが、それって明らかに「縮んでる」よな。
東京12チャンネルでは木ローで大傑作映画『48時間』を放映しているのだが、劈頭のキャスト表示でフランク・マクレーが「MC RAE」と(大文字で)表記されているのに気がついた。えーと、「MC」と「RAE」の間に半角空白っぽいものがあるんですね。クラス・センシティブな英語表記はFrank McRaeだった筈だから、キャスティングを大文字表記とした場合に「小さいC」は表現できないから半角空白を付与する、といったようなルールでもあるのだろうか。

応用すると、『警部マクロード』は「MC CLOUD」、ポール・マッカートニーはPAUL MAC CARTNEY、例のインディーズパソコン屋さんはMC INTOSHということになるのだが。

どんどんヨレると、「Mc」というとアイルランド系の名字だと思っていたのだが(「なんとかの息子」とかそんなん。よく考えると「苗字」としては成立していないのだが、ミドルネームとか「ユリウス一族のカエサル家のガイウス君」とかの類いなのだろうか)、フランク・マクレーって思いっきりコクジンの人だしなあ。ボストンあたりでなんか混じっているのだろうか、よく判らない。


ついでだが、
  • 『警部マクロード』は警部ではなくて警部待遇の保安官、
  • 『刑事コロンボ』は正確には警部(だから単独捜査ができる)、
  • 『鬼警部アイアンサイド』はロス市警の嘱託コンサルタント、
  • 『ドクター刑事クインシー』は、まあいいか。
だったりする。コジャックとマクミラン以外は公職詐称で全員逮捕だな、コロンボの扱いが難しいのだが(笑)。

そういえばポケミスで『アイアンサイド』の新刊が出ているらしいのだが、グロービジョン版も好きだったのだが(CX『カバチタレ!』に引用されていた)。そのうち立ち読みしてみるべいか。


そういえばCX『トリビアの泉』で「燃えよドラゴン」がさんざっぱらとりあげられているようで。先々週の紹介ビデオでブルース・リーにクビをヘシ折られているエキストラの人がジャッキー・チェンだったもんで投稿しておいたのだが、観てないけど昨日には紹介はなかったらしい。うむ、こっちのほうがよっぽどトリヴィアだと思うんだけどなあ。
関連記事
スポンサーサイト





コメント
この記事へのコメント
んあ?
呼んだ?>ボストンつながり
2005/06/03(金) 23:54:29 | URL | まさぜん #X.Av9vec[ 編集]
呼んでねぇけど(笑)。
なんか教えてったれや(爆)。
2005/06/04(土) 00:32:53 | URL | りび #GAkJEmLM[ 編集]
コメントを投稿する
URL:
Comment:
Pass:
 
トラックバック
この記事のトラックバックURL
この記事へのトラックバック
footcopy