FC2ブログ
徒然草むしり
嘘を! もっと嘘を!


2006年10月21日(土曜日)、って土曜日かぁ。
あ、テープ起こし忘れてたぁ! ダメじゃん俺、明日やろ。

今日は歯医者さんのhtml作業のほうで、なんとか恰好はつけたかなあ。あとはpptから写真を引っ張りだしてきて貼り付けて、論文を二つ三つほど英訳して、一段落かなあ。


【DVD】限>容疑者 室井慎次 プレミアム・エディション【枚数限定生産】 寝る前に焼酎など舐めながらCX『容疑者 室井慎次』など眺める。実際ヒドかった。フジテレビの作る映画なんぞに映画的にはなんの期待もしていないが(こんなもんは「でっかいテレビ」だ)、ぼおっと眺めているぶんには映像も音楽も派手で楽しいし(稲垣吾郎ちゃんの回はとことんデタラメで楽しかった)、眦を決すればツッコミどころが満載で退屈はしない。たまにユースケ・サンタマリアとか、今回はゼブラーマンの兄貴とかがいいとこ見せてくれるしな。哀川翔と寺島進はこんなクソ脚本のなかにあっても最高だぜ。

どうでもいいけど、テレビの近所でPCが3台ももってるせいかあらぬか、テレビ画面に波々のノイズが入って鬱陶しいったらありゃしねえ。えーとね、ずいぶん昔の欧州水泳大会中継とかにあったPAL→NTSC変換画面みたいな。誰も知らねえか、そんなもん。


今日のmixi:

  1. 知人女子(ハタチそこそこ)がmixiに入ったら、とたんにエロくさメールが数十通入ってユーツだと言っておられましたな。prof秘匿と、ハンドルネームは「チョロ吉」あたり(思いつき。ほんとにいたらごめん)をお薦めしておきました。

  2. 某マイミクシィさんがお誕生日であることに気づいてしまった。気づいた以上はしょうがないのでグリーティングをお送りしておいたのだが、ふだん気にしてないんですよ僕。いろんな人、堪忍な。

  3. 判る人には判る「バイオリンを弾く熊」が、いつのまにかmixiにもテリトリーを拡げてところどころにマーキングしているのを発見。駆除するにしても生態は把握しておかなければならんこととて、とりあえずこれもマイミクシィに捕獲しておきました。ご迷惑をおかけして申し訳ありません>>世間さま。

  4. 関係ないけど、「mixiは閉鎖的だから好かん」という意見もけっこう聞くのだけれども、個人的には「紹介者をマイミクから削除できる」という仕様になった時点で閉鎖性は失われているものと思うの(初期とはずいぶん様子が違ってきたとも思うの)。「チャンスを得たから入ってしまった人間の集まり」を「閉鎖的」とは言わないでしょう? 閉鎖されているわけではなくて、字義通りに「コミュニティ」なんだと考えてはいるし、だから全世界向けの記事(日記とか)をmixi内で書こうとは僕は思わないし、要は使い分けを過たないことでしょう。どんなかな。

今日のHD事件:

※関連記事はカテゴリ「HD事件」にまとめてあります。


そういえば、支払関係の決着を記した送達文書を郵便局が届けてくれたのに、僕が爆睡していたもので受け取り損ねていたのだな。簡裁審理が13日で、14日には届いていた(早っ)、ってことは今日が受け取り期限だっ! 伝票なくしたっ! 郵便局営業時間外っ! りびけん大ピーンチっ! ってまあいいか、忙しかったんだよ俺もよ。

月曜日に裁判所に問い合わせてみよっと。
ところで2万円、どこで作るかな。カネなんかねえぜ。


明日は、だからそのテープ起こし。
余裕があったら歯医者さんのwebデータの更新など。久々の画像いじりだもので楽し。


スポンサーサイト



2006年10月20日(金曜日)、おしごと。
さいきんあんまり寝ていないもので、うすら眠い。夕刻からOK牧場、うすら眠いものだからバスで出勤して、深更にタクシー帰宅。こんなところで死んでたまるか。

例によって池袋東口から西口の丸井のあたりまで歩いて、そこでタクシーを拾って立教大学通りから環六というルート。運転手さんに「ところで目白大学ってご存知ですか?」って聞いてみたら、

>>よく知ってますよ、うちの女房があそこを出てるんですよ。
そいつはなにより。その目白学園から東に100メートルくらい戻ったあたりでお願いしたいんですが。
>>いや、女房が卒業しただけで、僕は場所は知らないんですよ。
蹴っ飛ばすぞ(笑)。
今日のエンリッシ(←English、と言いたいわけね):

帰宅して2時間くらいも眠ってから日の出前に起き出して、お仕事。

最近さあ、頼まれ仕事でこんなものをせこせこ作っているのだけれども、ウェブサイトは全編英文なのに原稿があらかた日本語なんですね。しょうがないから僕が中学英語でとぼとぼ英訳しているのだけれども、中身にはぜんっぜん自信なかとよ。どなたか医学英語の点検とかしてくれるかた、いらっしゃいません? マジ頼むわ。

Recently I have a mission to make websites (such like this) for dentists. Sources are in Japanese and I have to trancelate manuscripts to English with my ability of junior high school level (excuse me, you don't mind every junior high school students). Who can help me with Dental English writing or checking? It's very heavy for me and I need your co-operation, tks.

ほら、いかにも苦労していそうでしょ?(笑)。
footcopy